Arbeitshilfen 2. Sek b
Franzwörterlernprogramm
Teachmaster ist ein kleines OpenSource Wörterlernprogramm mit vielen Möglichkeiten. Ich stelle hier die Dateien der Unité 3 zum neuen Franzlehrmittel envol prélude zur Verfügung. So kann das Programm gestestet werden.
Linkhinweis zum Herunterladen des Programms:
- Franzwörtliprogramm Teachmaster
Nach der Installation des Programms können folgende Dateien mit den Wörtern hier herunter geladen werden und müssen im Ordner "Programme" im Unterordner Teachmaster 4.3 abgelegt werden. (SchülerInnen aus Suhr können Programm wie Dateien via USB-Stick abholen, weiteren Interessierten können die Dateien auch zugemailt werden.)
Herunterladen der Dateien:
Kopiere die Wörter in ein neues Editor - Dokument (unter Zubehör) und speicheres es unter dem Namen der Lektion ab mit der Endung .vok2 (ganz wichtig!!) --> Also Unité 3 - la date.vok2 oder Unité4.vok2 etc.
Speichere die Datei unter Programme --> Teachmaster 4.2. ab.
Nun kannst du mit dem Wörtlilernen beginnen.
Klicke auf das T-Symbol des Programms --> Lernprogramme -> Datei -> Öffnen -> Name der zu lernenden Wörtereinheit (z.B. Unité3 - la date) -> Öffnen -> Leuchtbirne oder Funktionen-> Durchgang starten -> Name der zu lernenden Wörterkartei -> Kasten 3 -> Wort eintippen, auf Häkchen ... etc.
Nebst der Quiz-Funktion hast du noch ganz viele andere Möglichkeiten.. probiers aus..
Viel Spass!
--> Hinweis: Leider läuft das Programm nicht unter MAC :-( !
P.S. Wem das Konvertieren der Dateien zu anstrengend ist, kann sie im Originalformat - zum direkten Einfügen ins Teachmaster-Programm via Kontaktformular dieser Website bestellen.
Es gibt noch andere Wörtlitrainer - z.B. Domingo
--> Hinweis: Zu Mathbu und Envol gibts online Übungsprogramme! ---> Schularena!
Übungen, Tests und Arbeitsblätter zu allen envol Bänden - von verschiedenen Personen finden sich unter unterrichtsmaterial.ch.
Weitere Online-Übungen und Arbeitsblätter gibts unter
und fertige Lernkärtchen zu den envol- Wörtern unter www.lernkaertchen.ch/index.php?site=paket_uebersicht<//font>
<//font>
Apprendre le français.. en jouant .-)
Diese spanische Website bietet sehr viele und spannende Möglichkeiten, Französisch auf originelle Weise zu trainieren.
Bsp: Conjugaison --> La conjugaison par les chansons: Du hörst ein Chanson, sieht einen Lückentext, den du parallel zum Liedanhören ausfüllst, danach auswerten lassen kannst.
Grammatik, Hör- , Leseverständnis, Civilisation, Literatur, Aussprache, Orthografie, Schreibanlässe, Spiele... vielfältig und lustvoll sind die Möglichkeiten.
Viel Spass und versuch dich selber! Französisch kann viel Spass machen!
Französische Podcasts für Anfänger
Grammatikalische Übungen zu Pronomen, Akzenten, Zeiten u.a.m. sowie Hörverständnisübungen finden sich auf der Website von Français Facile.
Rfi - Journal en français facile 21H TU
Nachrichten in einfachem Französich
Francais Facile.com - le site pour apprendre le français ou se perfectionner en français; Tests, Grammatik u. v. m.
"Le journal en français facile"; Portal mit erin Fülle von Materialien
Linktipps Französisch
Sprachführer - Wörter online
(Bild und Ton nach Kategegorien (z.B. Wetter / Körperteile..usw.) -Languageguide.org
Maths-Rometus:
Mathématiques accessibles à tous
vulgariser les mathématiques, c'est à dire pour les rendre accessibles au plus grand nombre de personnes... maths et histoire / maths et jeux /
Mathématique à l'IUFM d' Alsace. Un site de Jean-Louis Sigrist
Mathematische Spielereien.. nicht nur auf Französisch..
French Bingo
Französische Spielereien, Zeichnungen u.ä.
Einfache französische Chansons
Franzlieder- mit Text und Comic
La poupée qui fait non, Michel Polnareff
Les frères Taloche
Gut geeigent, um das Französische mit Humor zu vertiefen, sind die beiden Komiker "les frères Taloche".
- Frites (10,5 min) (Kochlektion.;-)
- Le restaurant (12.30 min)
- Le matelas (6,5 min) (nonverbal v.a.)
- L'otarie (2,5 min) (Zirkus, nonverbal v.a.)
- Le débat politique (ca. 4 min)
- J'ai encore rêvé d'elle (ca. 4 min) (Parodie d'une chanson)
Lust und Frust mit Übersetzungstools
Aufgabe:
Untersuche folgende Texte auf die Tauglichkeit eines Übersetzungsdienstes aus dem Internet.
Arbeite mit dem Google-Translator.
Kopiere die folgenden beiden Texte, gib sie dem Translator ein und studiere die Übersetzung.
Aus envol 7 - Unité 3:
Tu mets la table, Marc, s'il te plaît? - Je mets aussi des serviettes? - Mais oui. On met toujours des serviettes.- Chéri, tu peux aider Marc à mettre la table? - Nous mettons aussi des verres sur la table? - Mais oui. Vous mettez aussi des verres? - Oui,et nous mettons aussi des couteaux.
Aus Wikipedia, das die Comics "Max et Lili" beschreibt:
Max et Lili sont frère et sœur (lui le cadet, et elle l'aînée). Chaque bande dessinée porte sur un thème (autour de l'école, la famille, la vie sociale etc.) vécu par les enfants ou un de leurs proches, puis résolu ou du moins discuté avec leurs parents. L'ouvrage se termine toujours par quelques pages de questions pour l'enfant. Le caractère enfantin du trait et l'humour des histoires permettent de traiter en douceur des thèmes parfois difficiles : mort d'un grand-père, divorce, racket, maltraitance, alcoolisme d'un proche...
Wo nötig, hilft dir leo bei der Übersetzung der einzelnen Wörter zur Überprüfung des Textverständnisses.
Vergleiche die Übersetzug der beiden Texte.
Was stellst du grundsätzlich fest? Wo liegen Probleme? Inwiefern kann so ein Translator-Tool allenfalls hilfreich sein?
Bist du mit diesen Aufgaben fertig, schaust du dir das Video zum Crêpe-Backen an und beantwortest die Fragen (evtl. Hausaufgabe, je nach Audio-Status unserer PCs).
Danach arbeitest du mit www.schularena.ch
Aufgaben: schularena Französisch - envol 7 - Unité 3 - Lernziel 2 partitif --> Übung 4, wenn nicht ok, alle Teile zu 3 machen
Lernziel 5 cuisiner und weitere Übungen nach Bedarf
Viel Spass! :-)